上海大学翻译研究出版中心成立
上海大学翻译研究出版中心成立
龚思怡与上海大学翻译研究出版中心主任赵彦春一起为上海大学翻译研究出版中心揭牌
日前,上海大学翻译研究出版中心正式揭牌成立。上海大学党委副书记、副校长龚思怡,校党委常委、宣传部长胡大伟,上海市编辑学会会长庄智象,上海外语教育出版社社长孙玉,中华人民共和国公安部华盛音像出版社副社长徐臻,Springer Nature应用科学书出版策划主任黄梦初,《上大学翻译》作者尹飞鹏,上海大学出版社、上海大学外国语学院、上海大学基础教育集团主要领导及代表共同出席了本次签约、揭牌仪式,共同见证了上海大学翻译研究出版中心的诞生。
龚思怡首先致辞,她说,近几年来,上海大学在人科的发展上取得了优异的学术成果-k22仅2019年就获得8项国家社科基金重大课题立项,典籍外译也渐成体系。其中,“十三五重点规划项目-k22中国传统文化英译系列项目”获得国家社科基金重点立项和十三五出版基金立项,部分成果入选教育部“中小学书馆推荐书目”。这为上海大学的学科发展奠定了良好的基础,也为上海大学本身赢得了良好的社会声誉和国际声誉,因此,上海大学翻译研究出版中心的成立水到渠成。此次,上海大学翻译研究出版中心的成立是上海大学深入贯彻“走出去”战略方针的一大跨步。为此,对上海大学翻译研究出版中心的未来发展,她提出了以下三点期望:
希望上海大学翻译研究出版中心着力打造具有上海大学特色的、美誉度高的双语出版品牌;希望上海大学翻译研究出版中心在未来发展中既要重推介中华民族的传统文化,更要重推介符合时代潮流的新文化。翻译研究出版中心的成立及发展离不开高素质的团队核心成员的培养;希望将来中心的核心成员在自己所擅长的领域里,不懈探索、精耕细作,开创出自己的品牌,打造出自己独有的产品群。
龚思怡为上海大学翻译研究出版中心主任赵彦春和上海大学翻译研究出版中心秘书长许家骏颁发聘书 随后,共建单位的领导致辞
上海大学外国语学院副院长邓志勇表示翻译出版中心的成立对于上海大学外语学院来说,意义重大,它实现了上海大学外语学院、上海大学出版社、上海大学基础教育集团三方的资源整合,未来该中心将组建一支由三方领导及骨干成员和专家、译者组成的团队,建立起以英、法、西、日、德、韩为主的,集研究、策划、版贸、编辑、发行为一体的专家、译者队伍,持续提高行业响力。
上海大学出版社董事长戴骏豪认为上海大学翻译研究出版中心的成立离不开学校及相关部门、相关院系的支持,未来我们还将在此基础上,筹建中华文化翻译部、双语教材教辅部、双语思政课程出版部、版权贸易部。相信这个“产-学-研”一体化的平台的搭建,必将有助于出版社在k21中华文化双语著作的出版,也有助于出版社与国外出版商开展较为深度的合作。我们有信心把中心建设成上海市及华东地区乃至全国的双语出版高地,让出版中心成为上海大学和出版行业的新名片。
上海大学基础教育集团相关领导李志芳说,“我们期待可以有更多形式的双语出版成果尽早涌现,通过这种有益的尝试,让我们的k21中华文化以双语出版物的新形式走出国外,走进他们的课堂”。
赵彦春教授与来宾分享了自己数十年来的翻译历程,并表示,在相当长的一段时间内,我们注重引进国外k21的经济、科技和文化成果,却在很大程度上忽略了对自己民族k21传统文化的传承与传播。该中心的成立恰恰反应了上海大学重对中华民族传统文化的发扬及传播。因此,我们有信心,也有能力依托这一平台,将更多更好的k21中华传统文化推广出去。
戴骏豪与赵彦春就“十三五重点规划项目-k22中国传统文化英译系列项目之李白诗全集”进行签约
《湘潭大学财务处》的作者尹飞鹏与戴骏豪社长就“《上大学翻译》英文版项目”进行签约k22